Translation of "ti da" in English


How to use "ti da" in sentences:

Ti da' fastidio il sangue, Anna?
You got a problem with blood, Anna?
Questo ti da' la capacita' di raggirarmi... e di essere raggirato da me.
This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me.
12:1 Queste sono le leggi e le prescrizioni che avrete cura d’osservare nel paese che l’Eterno, l’Iddio de’ tuoi padri, ti da perché tu lo possegga, tutto il tempo che vivrete sulla terra.
12:1 These are the laws and the decisions which you are to keep with care in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to be your heritage all the days of your life on earth.
Risolvi questo enigma, cervellone nel tempo che ti da la suluzione.
How fast can you guess what she serves her guests next?
"Risolvi nel tempo che ti da la soluzione", giusto?
"How fast can you guess what she served her guests next?" Right?
Mio padre dice che ti da un'ora prima che tu torni all'isola piangendo.
My dad says he gives you one hour before you come back to the island crying.
Se qualcuno ti da noia,... chiunque chiamami.
Anybody bothers you, anybody, you call me.
Ti da fastidio che ho scattato quelle foto mentre tradivi tua moglie?
What are you more pissed off about? That I took some shots of you... or that I took shots while you were cheating on your wife?
"Instahomes ti da il benvenuto a casa... nel tuo appartamento arredato."
"Instahomes welcomes you home to your furnished apartment."
Ti da' qualcosa da fare ogni giorno, un giorno per volta.
It gives you something you have to do every day, one day at a time.
Ma ti da un piccolo assaggio di cio' che si puo' fare.
But it gives you a little taste of what's possible.
E se qualcuno ti da fastidio, basta che me lo fai sapere.
If anyone gives you any trouble, you let me know.
La prossima volta chiedigli se ti da lezioni.
Next time ask him for lessons.
Fa paura, ma ti da' una scarica pazzesca.
Scary as hell, but a total rush.
Amtur.it è incaricato di proteggere la tua privacy e di sviluppare la tecnologia che ti da maggior sicurezza on-line.
Paul Sympson Sculptures is committed to protecting your privacy and developing technology that gives you the most powerful and safe online experience.
Dr. Umberto Pivetta - Geologo - Vicenza è incaricato di proteggere la tua privacy e di sviluppare la tecnologia che ti da maggior sicurezza on-line.
Privacy Statement DT Associates is committed to protecting your privacy and developing technology that gives you the most powerful and safe online experience.
Parrocchia Madonna delle Rose è incaricato di proteggere la tua privacy e di sviluppare la tecnologia che ti da maggior sicurezza on-line.
Lagadas Farm is committed to protecting your privacy and developing technology that gives you the most powerful and safe online experience.
Rotary Club Urbino è incaricato di proteggere la tua privacy e di sviluppare la tecnologia che ti da maggior sicurezza on-line.
ABRASIVESSAFETY is committed to protecting your privacy and developing technology that gives you the most powerful and safe online experience.
Quindi, lui ti salva la vita... ti da una ripulita, ti rifila un mare di cazzate...
So he saves your life, cleans you up, fed you a line of bullshit.
Ti da' la vita ed e' un cappio allo stesso tempo, non e' buffo?
A lifeline and a noose at the same time. It's funny, isn't it?
E questo studio ti da' lavoro?
Does the studio get you a job?
C'e' sempre da guadagnarci a fare cosi'... e ti da' un tale... disperato senso di importanza, non e' vero?
Always a buck to be had doing that. And it's such a desperate sense of entitlement, isn't it?
E' cio' che ti da' valore.
That's what makes you worth something.
So che Stagg ha rubato la tua ricerca, ma cio' non ti da' il diritto di uccidere.
I know Stagg stole your research, but that doesn't give you the right to murder.
Con l'assegno di un anno di stipendio e questo ti da' un bel po' di tempo per decider cosa fare dopo.
With a check for a year's salary. That buys you a lot of time to decide what you want to do next.
Schafer capisce che la famiglia ti da una casa, un senso di appartenza.
Schafer understands that family gives you home, a sense of belonging.
E scommetto che quello che ti da' piu' fastidio e' che mi hanno riconosciuto come co-fondatore di Facebook, cosa che sono.
And I'll bet what you hated the most, They said they identified me as a co-founder of Facebook. Which I am!
Non ti da' fastidio parlare di tua moglie?
Is it okay to talk about your wife? Heh.
Mi sono sempre chiesto, perche' il non mangiare latticini ti da' poteri psichici?
I always wondered, how does not eating dairy products give you psychic powers?
Uno dei vantaggi nell'essere quella stupida e civetta, e' che ti da una prospettiva unica.
One of the things about being the dumb, slutty one is that it gives you a unique perspective.
Quando li senti bisbigliare alle tue spalle "Sterminatore di re", non ti da' fastidio?
When you hear them whispering "kingslayer" behind your back, doesn't it bother you?
Rubare dall'armadietto dei campioncini, non ti da soltanto cio' che ti serve ma mette a repentaglio il mio lavoro... quindi... sette pillole.
Raiding my samples cupboard not only enables you, it jeopardizes my license. So... seven pills.
Perche', mia cara sorellina, provo pieta' per qualsiasi uomo che non ti da cio' che desideri.
Because, my dear sister, I feel pity for any man who doesn't give you what you want.
Quello che ti da' fastidio e' che ti hanno ingannato cosi' facilmente.
It's that they played you so easily. That's what bothers you.
E questo ti da' il potere su di me?
And this gives you power over me?
Quando ti da la caccia Boris l'Animale diventi bravo a nascondere le cose.
When you're being hunted by Boris the Animal you get good at hiding things.
Se non ti da fastidio la domanda.
If you don't mind my asking, ma'am.
Esci di casa... e chi ti da' un passaggio fino a scuola?
You leave the house. Who the hell's giving you rides to school?
Dio solo sa quanta merda ti da.
God knows what shit that prick's given you.
Ti da' forse piacere spaventare la gente?
Does it give you joy to scare people?
Klara... ti da un po' fastidio parlare di Lucas?
Klara? Do you feel uncomfortable talking about Lucas?
E' questo che ti da' fastidio?
Is that really what's bothering you?
Se il Consiglio ti da' la caccia, allora perche' sei qui?
If the Council's after you, why are you here?
Giusto, perche' tu sei ricercato, qualcuno ti da' la caccia.
Right, because you're on the run, someone's after you.
Cosa ti da il diritto di togliere la scelta ad un uomo?
What gives you the right to take away a man's choice?
2.5100479125977s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?